<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">Forest of the mind: Behind everywhere: report-and-studying-in-korean에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://forest.nubimaru.com/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://forest.nubimaru.com/" />
  <subtitle type="html">시간의 토양에 기억의 나무를 심으며</subtitle>
  <updated>2008-11-07T12:07:13+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.8 : Alpha 7</generator>
  <entry>
    <title type="html">Yuyudevil님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8531" />
    <author>
      <name>(Yuyudevil)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8531</id>
    <published>2008-01-05T10:09:22+09:00</published>
    <summary type="html">절대 못 찾을 것 같던 자료들도 우리 나라 과고/공대생들 찔러보니 다 나오더군요 -_- 남자친구한테 처음으로 받았던 자료가 핼리데이 원서 7판 솔루션집이었고... 퍼키(openlook.org)님한테는 스튜어트 미적 원서랑 솔루션도 받고... 아 이번에 한국 가서는 남자친구한테 파인만 물리학 강의 원서 받았습니다. (먼산)

저는 한국어 난독증(?)이 inureyes님보다 훨씬 심각한 것 같군요. 우리 나라 소설책 같은 것도 읽기 힘들고, 읽어도 영어보다 속도가 훨씬 느려서 답답하고, 공부는 아예 초등학교 1학년 때부터 영어로 했으니 아는 내용도 누가 한국어로 설명해 달라고 하면 &amp;quot;난 몰라&amp;quot; 가 되어 버린답니다;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">daybreaker님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8532" />
    <author>
      <name>(daybreaker)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8532</id>
    <published>2008-01-05T12:32:46+09:00</published>
    <summary type="html">갑자기 서남표 총장님의 100% 영어강의화가 생각나는군요... (.....)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">sid님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8533" />
    <author>
      <name>(sid)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8533</id>
    <published>2008-01-05T19:17:06+09:00</published>
    <summary type="html">재열이같은 경우는 텍으로 쓰긴하는데 새물리 양식을 안 쓴다고 하네요.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">crm님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8534" />
    <author>
      <name>(crm)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8534</id>
    <published>2008-01-06T01:37:12+09:00</published>
    <summary type="html">전 거기에 덤으로 번역체 한글 책이 제일 읽기 곤욕스럽죠 -_-;
..문제는 저 스스로도 반쯤은 영어로 생각하기 때문에 막상 우리말로 하려니 수시로 번역투를 쓰게 된다는거지만 -_-;;;;</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">inureyes님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8535" />
    <author>
      <name>(inureyes)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8535</id>
    <published>2008-01-07T00:27:00+09:00</published>
    <summary type="html">아아 이미 독약이 전부 준비되셨군요...

저는 그래도 한국어 실력이 영어보다는 월등하답니다 하하. 정작 제 전공으로 오면 부끄러워지기는 합니다만...</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">inureyes님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8536" />
    <author>
      <name>(inureyes)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8536</id>
    <published>2008-01-07T00:28:14+09:00</published>
    <summary type="html">저는 완전 영어강의 정책을 볼 때마다 머릿속에 어떤 생각을 가지고 있는지 궁금합니다. 역사상 한 언어가 아주 긴 생명력으로 표준 언어가 된 적이 있었던가요? 당장 50년 안에 학문의 모국어가 중국어가 될 지도 모르는데...</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">inureyes님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8537" />
    <author>
      <name>(inureyes)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8537</id>
    <published>2008-01-07T00:28:42+09:00</published>
    <summary type="html">&#039;반드시&#039;라고 적혀 있던데... 어떻게 할 생각인걸까?</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">inureyes님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8538" />
    <author>
      <name>(inureyes)</name>
    </author>
    <id>http://forest.nubimaru.com/entry/report-and-studying-in-korean#comment8538</id>
    <published>2008-01-07T00:30:09+09:00</published>
    <summary type="html">응 번역투라...

나도 그러한 말투를 안 쓰려고 무던히 노력중이지만 (특히 수동태!) 가끔 어쩔 수가 없더라고.

실은 내 경우에는 더 큰 문제가 있는데, 영어로 글 쓸때 너무 한국적으로 써 T_T</summary>
  </entry>
</feed>
